▼仕事の内容
内容:1本8~20分の動画の翻訳です。 2000~6000文字です。 日本のYoutube漫画・アニメストーリーの韓国語翻訳 機械的な直訳ではなく自然な意訳です。韓国語ネイティブの担当の者が翻訳のレベルをチェックします。 意味が伝わればいいのではなく、声優さんが実際に声に出して話しますので翻訳した文章を口にしてみて自然である必要があります!
▼必要な能力・経験・資格など
【 必 須 項 目 】 機械的な直訳ではなく自然な意訳です。韓国語ネイティブの担当の者が翻訳のレベルをチェックします。 意味が伝わればいいのではなく、声優さんが実際に声に出して話しますので翻訳した文章を口にしてみて自然である必要があります! 【 活かせる経験 ・ 能力など 】 韓国語ネイティブ 日本語ネイティブ